한국통역번역학회 회원 여러분,
기온이 크게 떨어진 가운데 2022년 2학기도 종강이 다가오고 있습니다. 다가 오는 방학을 맞아 한국통역번역학회는 회원 여러분들께 연구 영역의 확장과 새로운 교육 콘텐츠 발굴에 도움을 드리고자 '게임 번역' 특강을 기획하였습니다.
최근 해외 시장에서 주목받고 있는 K-콘텐츠 중에서도 게임은 대량 번역 수요가 높고, 드라마 등 여타 컨텐츠로 리메이크되는 등 높은 확장성을 자랑하는 장르입니다. 국내 로컬라이제이션의 대표주자 글로벌웨이의 이성용 차장님을 모시고 진행하는 '게임의 해부학' 특강에서는 디지털 미디어 시대 새로운 형태의 문학이라 할 수 있는 '게임'을 번역하기위해 알아야 할 기초 지식을 소개합니다. 이번 특강은 '게임메카닉', '렌더링' 등 게임에 친숙해지는데 도움이 되는 다양한 내용으로 구성하였습니다. 구체적인 내용은 아래와 같습니다.
<번역을 위한 게임 해부학> 특강
1. 연사: 글로벌웨이 이성용 차장
2. 일시: 2022년 12월 17일 오전 9:00~11:00
3. 장소: Zoom 온라인 회의
4. 참가비: 한국통역번역학회 회원 (교강사 및 박사 과정) 1만원, 학/석사 과정생 5천원
한국국제회의통역학회 우리은행 1005-002-973363
5. 참가 신청 링크 https://naver.me/xuCeqKqp
6. 기타: 참석자 설문 결과에 따라 후속 특강 실시 가능
이번 특강 후에는 참여하신 학회 회원 및 연구자 선생님들을 대상으로 후속 특강에 대한 수요 조사를 실시할 예정입니다. 결과에 따라 아래의 내용에 대한 실습 위주의 게임 번역 후속 특강을 개설할 수 있습니다.
1일차: 게임기획서 및 ID 기반 번역 실습
2일차: Trouble Shooting 및 게임 번역 시 유의사항
3일차: 게임을 선택하여 영상 확인하며 번역 실습, 수강자 주도의 번역 분석 및 상호비교
4일차 : 게임번역 전문 번역사 초청 및 종합 실습
회원 여러분의 많은 관심과 참여부탁드립니다.
한국통역번역학회 드림